Table des matières:
Thésaurus CIS |
Haut de la page |
Le Thésaurus CIS contient les termes servant à indexer les documents dans la base de données bibliographique CISDOC du Centre international d'informations de sécurité et de santé au travail (CIS) du Bureau international du Travail (BIT). Afin de faciliter la recherche de documents, le CIS emploie toujours les mêmes mots ou expressions pour un sujet donné, même si sa description varie d'un document à l'autre. Dans CISDOC, le sommaire des signalements bibliographiques est présenté en anglais et en français, et un nombre croissant de ceux-ci le sont aussi en espagnol. Quant aux termes de l'index, lesquels font partie intégrante des signalements bibliographiques, ils existent dans les trois langues. A cet égard, le Thésaurus CIS est donc entièrement trilingue.
Les termes que le CIS emploie pour signaler les documents sont désignés sous le nom de termes recommandés. Des termes dits alternatifs sont également énumérés dans le Thésaurus. Ceux-ci sont groupés sous l'étiquette "Synonyme(s)" et se trouvent en-dessous de la rubrique "Termes recommandés". Ce sont parfois de vrais synonymes, telle que la diméthylcétone, pour laquelle nous préférons le terme acétone, ou de termes commodément incorporés sous une rubrique plus générale (par exemple, galvanoplastie renvoie à électrodéposition). Si vous utilisez ce Thésaurus comme aide à la traduction, sachez que, souvent, les synonymes sont spécifiques à une langue et que vous ne trouverez pas nécessairement leurs équivalents en anglais et en espagnol.
Une note d'application est parfois ajoutée à un terme pour en préciser le sens. Par exemple, la note commerce de détail qui fait suite au terme magasins permet de le différencier d'autres types de commerces, par exemple, ceux spécialisés dans la réparation et l'entretien de véhicules.
Etant donné que l'ordre alphabétique des termes est différent dans chaque langue, le Thésaurus est organisé par sujet, représenté par un groupe de termes affectés d'identifiants appelés facettes. Chaque terme possède une facette unique qui est la même dans les trois langues. Une facette est une suite de lettres; les facettes associées aux entités géographiques (pays et territoires) et aux organisations internationales commencent par un chiffre. Les documents pouvant porter sur des thèmes très généraux ou plus précis, le Thésaurus présente les sujets par niveaux de spécificité (par exemple, outils et dispositifs porte-pièce > outils à main > marteaux). Cette hiérarchie est reflétée dans la longueur de la facette associée à un terme (Hl > Hla > Hlam pour l'exemple présenté ci-dessus). Chaque terme possède une facette avec un caractère en plus par rapport à celui qui le précède (terme générique) et un caractère en moins par rapport à celui qui le suit (terme spécifique). Dès le lancement du programme, au premier niveau de la hiérarchie, les 33 sujets principaux sont répertoriés, soit les termes affectés de facettes à un seul caractère. Si un terme est suivi d'une liste de plusieurs termes (26 ou plus), il est possible que plus d'une lettre ait été ajoutée pour passer d'un niveau "générique" à "spécifique".
Chaque terme ne renvoie qu'à un seul terme générique, mais peut être suivi de plusieurs termes spécifiques (par exemple, plusieurs termes spécifiques découlent d'outils à main, notamment marteaux, mais aussi tournevis et pelles). En plus des liens hiérarchiques qui unissent les termes au sein d'un même sujet, nous retrouvons des renvois entre les différents sujets. Par exemple, sous la rubrique principale composés organiques se trouvent les esters d'acides inorganiques, dont font partie les thiophosphates organiques auxquels le terme apparenté pesticides a été ajouté. En effet, ce renvoi signale que certains produits de la catégorie des thiophosphates organiques sont (ou ont été) utilisés pour la protection des végétaux (pesticides), et se retrouvent sous la rubrique principale produits industriels.
Etant donné qu'un produit chimique possède un plus ou moins grand nombre de noms systématiques, les numéros de Registre CAS sont également fournis lorsqu'ils sont connus.
Interface |
Haut de la page |
L'écran d'utilisation du Thésaurus CIS est divisé en trois parties représentant les outils de NAVIGATION (à gauche), de RECHERCHE(coin supérieur droit) et d'UTILISATION DES RESULTATS (coin inférieur droit). Leurs fonctions sont décrites ci-dessous.
L'interface peut être activée dans n'importe laquelle des trois langues du Thésaurus, soit en français, anglais ou espagnol. Les fonctions de NAVIGATION et de RECHERCHE montrent les données dans la langue choisie pour l'interface. Dans le cas où des informations sont déjà présentes dans la boîte d'UTILISATION DES RÉSULTATS, celles-ci ne seront pas affectées par le choix d'une autre langue.
Les options d'impression du Thésaurus dépendent du logiciel d'exploitation et du fureteur de votre ordinateur. Ci-après, dans la section Impression, vous trouverez des conseils d'utilisation en ce qui concerne trois logiciels d'exploitation courants.
Navigation |
Haut de la page |
Dès le lancement de l'application, la liste de termes du niveau le plus général (facettes A-Z et 1-9) apparaît dans la boîte de NAVIGATION. En cliquant sur une [Facette], l'information associée au terme choisi, y compris les termes spécifiques, s'affiche. En cliquant sur la facette d'un terme spécifique ou sur celle d'un terme apparenté, l'ensemble de l'information y étant associé s'affiche. Le déplacement d'un niveau à l'autre de la hiérarchie s'effectue en cliquant sur les facettes des termes génériques ou sur celles des termes spécifiques.
Pour revenir rapidement au niveau supérieur, vous pouvez utiliser le bouton .
Pour une consultation rapide des titres de documents contenus dans la base de données CISDOC et indexés avec le terme courant, cliquez sur le bouton . Une nouvelle fenêtre s'ouvrira par-dessus l'application du Thésaurus. Si les titres sont nombreux, ils seront affichés sur plusieurs pages. Le nombre de titres par page est indiqué sur la barre "Afficher par" qui se trouve sur la partie supérieure de la boîte de RECHERCHE. Par défaut, le nombre de titres est de 10, mais celui-ci peut être changé avec toute valeur comprise entre 1 et 99.
Le terme choisi avec l'outil de NAVIGATION, de même que tous les termes "synonymes", peuvent être transférés dans la zone d'édition de la boîte d'UTILISATION DES RESULTATS. Voir ci-après le descriptif complet des fonctions associées.
Recherche |
Haut de la page |
La chaîne de caractères de recherche devrait être présentée dans la case Termes avec sous la forme suivante:
Chaîne de recherche | Format | Exemple | Réponses |
Terme (recommandé ou synonyme) | |||
Au complet | xxxxxxxx | amiante | 1 |
Le début | xxxxx* | amian* | 9 |
Le milieu | *xxxxx* | *mian* | 14 |
Facette | |||
Au complet | [yyyyy] | [fuse] | 1 |
Le début | [yyyy*] | [fus*] | 58 |
Numéro de Registre CAS | |||
Au complet | CAS nnnnnn-nn-n | CAS 1332-21-4 | 1 |
L'outil de recherche ne fait pas la distinction entre majuscules et minuscules, et les mots peuvent être saisis sans accent, même lorsque la langue de l'interface est le français ou l'espagnol.
Les résultats de la recherche (mots et expressions trouvés) s'affichent dans la partie inférieure de la boîte de RECHERCHE. Si seule une partie d'un terme ou d'une facette est indiquée, vous êtes susceptible d'obtenir plus d'une réponse (plusieurs termes). En effet, tous les mots et expressions contenant la chaîne de caractères que vous aurez saisie seront énumérés. Si vous obtenez plus de 10 réponses, celles-ci s'afficheront par groupe de 10. Vous avez la possibilité de changer ce nombre en indiquant toute autre valeur, de 0 à 99, dans la case Afficher par qui se situe dans la partie supérieure de la boîte de RECHERCHE.
Les termes recommandés et les synonymes, ainsi que les facettes correspondantes, apparaissent dans la liste des résultats. Les synonymes sont indiqués en italique. Vous accédez à toute l'information du thésaurus CIS concernant un terme donné, notamment les termes équivalents en anglais et en espagnol, en cliquant sur la facette correspondante à partir de la boîte de NAVIGATION.
En cliquant dans la case à cocher, à gauche de chaque facette, vous pouvez sélectionner/désélectionner un terme. Cette fonction permet de sélectionner et copier des termes dans la zone d'édition de la boîte d'UTILISATION DES RÉSULTATS qui se trouve dans le coin inférieur droit de la fenêtre de l'interface. Les possibilités et fonctions relatives à l'UTILISATION DES RÉSULTATS sont décrites ci-après.
La sélection d'un ou de plusieurs termes est valable aussi longtemps que la page courante des résultats est affichée. Si vous passez à la section suivante/précédente de la liste des résultats et revenez à la page où vous aviez fait vos choix, vous constaterez que la sélection a été annulée. Pour sélectionner/désélectionner tous les termes affichés, cliquez sur les boutons et
, respectivement.
Le bouton annule la dernière recherche effectuée et supprime la liste des résultats.
Impression |
Haut de la page |
Utilisation des résultats (dans d'autres applications) |
Haut de la page |
Nous indiquons, ci-après, la procédure pour transférer des termes dans la zone d'édition:
Le schéma de présentation des termes saisis dépend de l'utilisation souhaitée.
Le bouton permet de copier le contenu de la zone d'édition dans un fichier presse-papiers (uniquement avec Microsoft Windows); il est également possible de sélectionner le texte et de le copier sur un fichier presse-papiers en effectuant une opération reconnue par votre logiciel d'exploitation à l'aide du clavier ou de la souris.
Coulisses du programme |
Haut de la page |
Le contenu a été développé par le Centre international d'informations de sécurité et de santé au travail (CIS).
Cette interface-utilisateur a été développée par la Société Arcanum Development Ltd., créée en 1994, laquelle se spécialise dans les domaines suivants:
Basée à Budapest, la Société Arcanum travaille avec plusieurs organisations internationales et bureaux nationaux de la propriété intellectuelle.
Haut de la page |